Get your 10% discount for a limited time click here

Serviços de pós-edição de tradução automática

Se você procura serviços de pós-edição de tradução automática ou já possui conteúdo traduzido por máquina e deseja refiná-lo, LatinoBridge tem muito a oferecer.

Spanish MTPE servic

O que é MTPE?

O mundo que conhecíamos agora está longe e aqueles que se adaptam às mudanças rápidas e violentas estão correndo na frente. O recente avanço sem precedentes em tecnologias inteligentes, como inteligência artificial (IA) e aprendizado de máquina (ML), revolucionou nossa compreensão de vários conceitos. Isso, sem surpresa, causou fortes ondas na indústria de idiomas, trazendo muitos modelos sofisticados de tradução automática como soluções de tradução alternativas e convenientes.

Com esses desenvolvimentos em constante mudança, a tradução automática agora é considerada uma forma muito econômica de traduzir grandes volumes de conteúdo, graças à sua capacidade inigualável de fornecer maior produtividade em prazos mais curtos. Vários provedores de serviços linguísticos (LSPs) já incorporaram mecanismos avançados de tradução automática entre seus serviços para atender às diversas necessidades de seus clientes.

Mas não se engane! Falhas como erros gramaticais e estruturais ainda são muito prováveis ​​de acontecer, mesmo com as mais avançadas ferramentas de tradução geradas por máquinas, e é exatamente aí que o elemento humano deve intervir. A pós-edição de tradução automática (MTPE) é o processo de otimização e ajuste fino do conteúdo traduzido por máquina por linguistas humanos especializados para atender aos requisitos dos clientes.

Também conhecido como pós-edição para tradução automática (PEMT), esse serviço conseguiu se tornar uma opção menos onerosa e demorada em relação à tradução tradicional. Fornecedores de idiomas profissionais estão agora oferecendo a seus clientes recursos avançados de tradução automática (MT) e abordagens de pós-edição (PE) proficientes para garantir serviços de ótima qualidade.

Quando você precisará da pós-edição da tradução automática?

Dependendo das necessidades dos clientes, as agências de tradução e as empresas de tradução automática oferecem duas categorias básicas de MTPE, a saber:

A pós-edição leve é uma forma de MTPE que se preocupa em corrigir os principais erros ou estruturas de conteúdo ilegíveis. Esta abordagem é recomendada para projetos com prazo limitado ou documentos destinados a fins internos.

A pós-edição completa é um tipo que envolve níveis mais altos de revisão e verificação de qualidade. Geralmente é exigido em projetos em larga escala com textos projetados para publicação ou disseminação pública.

Afinal, os serviços de MTPE não se destinam a reformular toda a tradução automática, mas sim a fazer alguns ajustes para alinhá-la aos objetivos estratégicos dos clientes.

Dependendo dos requisitos dos clientes, as agências de tradução e as empresas de tradução automática oferecem duas categorias básicas de MTPE, a saber:

A pós-edição leve é ​​uma forma de MTPE que se preocupa em corrigir os principais erros ou estruturas de conteúdo ilegíveis. Essa abordagem é recomendada para projetos de prazo limitado ou documentos destinados a fins internos.

A pós-edição completa é um tipo que envolve níveis mais altos de revisão e verificação de qualidade. Geralmente é exigido em projetos de maior escala com textos destinados a publicação ou divulgação pública.

Afinal, os serviços de MTPE não visam reformular toda a tradução automática, mas sim realizar alguns ajustes para alinhá-la aos objetivos estratégicos dos clientes.

Portugese automotive translation
Multilingual MTPE services

Por que escolher a LatinoBridge para seu projeto MTPE?

Registrando cerca de 10 anos de experiência, a LatinoBridge fornece serviços MTPE de classe mundial com excelência por uma equipe de especialistas linguísticos profissionais e processos de melhores práticas. Empregamos um conjunto completo de ferramentas avançadas e metodologias atualizadas para oferecer resultados de tradução automática incomparáveis. Também prometemos serviços excepcionais de edição humana com atenção meticulosa aos detalhes para que você possa ter seu texto perfeitamente refinado e adaptado ao seu público-alvo.

Aqui está uma lista de algumas razões pelas quais o LatinoBridge deve ser sua fonte ideal para serviços de pós-edição de tradução automática:

  • Nós fornecemos nossa tradução com a mais alta qualidade e no menor tempo.
  • Usamos os mais avançados mecanismos neurais de tradução automática.
  • Usamos ferramentas competentes de tradução assistida por computador (CAT) na fase de pós-edição.
  • Nossos especialistas dedicam atenção especial a pequenos detalhes linguísticos.
  • Garantimos que o serviço oferecido seja aplicável ao seu setor específico.
  • Tentamos manter as alterações de edição no mínimo, para economizar tempo, dinheiro e esforços.

Se você procura serviços de pós-edição de tradução automática ou já possui conteúdo traduzido por máquina e deseja refiná-lo, LatinoBridge tem muito a oferecer.

Entre em contato agora e faça seu orçamento grátis!

Fornecemos soluções de pós-edição de tradução automática leves, econômicas e econômicas para levar seu conteúdo ao mais alto nível de qualidade e precisão.

NOSSOS IDIOMAS
INDÚSTRIAS QUE Atendemos
Por que nós?
Tradutores Locais
Somos capazes de oferecer a você a mais alta qualidade de tradução com confiança devido a todos os nossos tradutores profissionais locais.
Qualidade e Precisão
Sempre nos certificamos de entregar o mais alto padrão por meio de nossa equipe que visa cumprir os objetivos de tradução e qualidade.
Global
Com nossos serviços, conseguimos ampliar seu alcance para todo o mundo e vice-versa.
Sem falhas
Sabemos que você precisa de perfeição e é por isso que nos dedicamos todos os dias.
Comprometimento
O compromisso com o sucesso dos nossos clientes está no coração de tudo o que fazemos.
Experiência
Nossa equipe tem décadas de experiência em todos os serviços que oferecemos.
NOSSOS CLIENTES
Não importa o setor em que você se encontra, a nossa equipe é capaz de traduzir sua visão e conceitos de forma impecável.
Male-1-Project-Manager-thegem-person-80
M.K
Provedor de Serviços de Tradução na Finlândia
Gerente de Fornecedores
A Latino Bridge é profissional, responsável e o trabalho deles é impecável. Nunca perderam um prazo, eu nunca tive que esperar mais de meia hora para receber uma resposta da empresa, e ouvi apenas ótimos comentários de nossos clientes. Eu os recomendo muito!
Male-1-Project-Manager-thegem-person-80
P. Lucas
LSP no Reino Unido
Gerente de Projetos

Ótimo serviço, a equipe é muito comunicativa e flexível. A qualidade das traduções é sempre muito boa, pois a empresa sempre se certifica de trabalhar com linguistas relevantes com experiência no assunto de cada projeto que lhes é atribuído. Realmente satisfeito com nossa colaboração com a LatinoBridge.

Female-Project-Manager-thegem-person-80
L.D
Consultante de Medicina e Treinamento
Gerente de Projetos

Eu gosto da eficiência, tempo de resposta, capacidade de adaptação e suporte. Carolina e Florencia são excepcionais. Eu as considero minhas parceiras e juntos nos tornamos uma equipe cujo objetivo é atender às necessidades dos nossos clientes. Sou muito grato pela experiência positiva.

Male-2-Project-Manager--thegem-person-80
Malgorzata
Gerente de Fornecedores

No geral, estamos satisfeitos com o nível de serviço entregue pela LatinoBridge e gostaríamos de continuar a cooperação bem-sucedida com a empresa.

Female-Project-Manager-thegem-person-80
Ann Malicon
Influente MLV na Alemanha
Gerente de Projetos

Eu acredito que desenvolvemos um bom relacionamento de trabalho baseado em confiança, e estou muito feliz em trabalhar com a LatinoBridge.

Male-1-Project-Manager-thegem-person-80
N.K
MLV Global
Gerente de Projetos

Nós realmente apreciamos a qualidade das traduções fornecidas pela LatinoBridge, juntamente com entregas pontuais. Além disso, em diversas ocasiões, a equipe se esforçou mais para fazer ajustes e cuidar das entregas.

A LatinoBridge fornece serviços MTPE de classe mundial com excelência por uma equipe de especialistas linguísticos profissionais e processos de melhores práticas.