+5491169988816
Opening Time: Mon-Fri: 9:00am-6:00pm

Idiomas

LatinoBridge es el principal servicio de traducción y localización de América Latina en la región. Nuestro equipo tiene la experiencia y el conocimiento para traerlo a América Latina y llevar América Latina a donde se encuentre.

El español, portugués y portugués brasileño en el mundo.

El idioma español es uno de los idiomas más extendidos del mundo (es el tercer idioma más hablado en el mundo) y se habla en todos los continentes.

América Latina tiene alrededor de 500 millones de hablantes nativos en el mundo y millones más que lo han aprendido como segundo idioma.

Además, el español es el tercer idioma más hablado en Internet. Es el idioma principal en 20 países del mundo y es en América Latina donde se encuentra la mayoría de hablantes nativos.

Es el idioma oficial, o uno de los idiomas oficiales, desde Argentina a México, con más de 1 millón de hablantes en Brasil.

Portugués y portugués brasileño

El idioma de Portugal se convirtió en el idioma de una de las colonias más grandes de la nación, Brasil.

Si bien las diferencias son sutiles, no dejan de ser importantes. La ortografía y la pronunciación varían entre la lengua materna original y la versión colonial.

El 97.9% de los brasileños habla la variante brasileña del portugués. Es el idioma oficial de Brasil junto con el lenguaje de señas brasileño que se agregó en 2002.

El portugués brasileño escrito varía significativamente de la forma verbal. Las reglas de la gramática son complejas y extremadamente flexibles en comparación con el inglés o el español. Es un subconjunto pequeño y educado de la población el que se adhiere a un estricto código de normas.

Las diferencias habladas entre el portugués brasileño y el portugués son significativas, pero no insuperables para los hablantes de ambos idiomas. Representan acentos regionales y variantes que deben solucionarse, a diferencia de los idiomas separados.

Los traductores e intérpretes de LatinoBridge con una sólida formación pueden manejar tanto el portugués como el portugués brasileño para garantizar que la comunicación sea siempre perfecta. Ya sea que se presente a un público europeo o a un público sudamericano, nuestro equipo puede garantizar que el idioma se adapte perfectamente a las audiencias y transmita los términos exactos.

La diferencia de LatinoBridge

Muchas son las empresas de traducción / localización que ofrecen servicios en español, portugués brasileño y portugués, pero ninguna tiene la experiencia y el conocimiento local que tiene LatinoBridge.

Todos nuestros traductores son expertos locales que no solo entienden el idioma, sino también la cultura. El equipo también está compuesto por especialistas en áreas temáticas.

  • Medicinal
  • Ingeniería
  • Agricultura
  • Productos de consumo
  • Tecnología
  • Localización de sitios web
  • Localización de software
  • Educación y capacitación

Este enfoque en las especialidades en áreas temáticas junto con las habilidades locales de nuestros traductores, ingenieros y diseñadores nos permiten proporcionar traducciones y localizaciones perfectas.

De América Latina al resto del mundo

No solo podemos llevar sus productos y servicios a América Latina, también podemos llevar América Latina al mundo.

Muchos de nuestros clientes son compañías latinoamericanas que buscan transferir sus bienes y servicios al mundo. Podemos proporcionarles traducción del español, portugués brasileño y portugués y a docenas de otros idiomas.

Nuestro ancla del español, brasileño y portugués

Todo lo que hacemos está arraigado en nuestras raíces latinoamericanas / españolas, brasileñas y portuguesas. Cada uno de nuestros proyectos involucra nuestra región natal y las personas maravillosas que hay en ella.

Nuestra pasión es llevar América Latina al mundo y ofrecer a nuestros vecinos latinoamericanos todo lo que el mundo tiene para ofrecer.

¿Por qué elegir LatinoBridge? Las cuatro razones
1

Nuestra especialidad es el español, el portugués brasileño y el portugués. Todo nuestro trabajo involucra estos maravillosos idiomas. Eso significa que, a diferencia de las empresas de traducción en general, podemos ofrecer traducciones impecables del y al español, portugués brasileño y portugués.

2

Cubrimos todas las necesidades. Ya sea que un cliente necesite traducción, transcripción, localización de sitios web, localización de aplicaciones, interpretación o cualquier otra necesidad de transferencia de idiomas, contamos con el personal que puede atender cada una de estas necesidades.

3

Especialistas en áreas temáticas. No importa en cuál sector usted o su cliente se desempeña, contamos con especialistas en áreas temáticas, quienes se encargarán de sus traducciones y localizaciones.

4

Eficiencia y velocidad. Contamos con un equipo de personal capacitado y altamente motivado, lo cual nos permite completar cada proyecto a tiempo y dentro del presupuesto.