PRODUCTOS ELECTRÓNICOS
Existe una gran población en Latinoamérica que consume y fabrica productos electrónicos. LatinoBridge está aquí para ayudar en ambos casos.
Por venir de Latinoamérica
Parece simple que lo tengamos como obvio: presione un botón y la televisión se activa en el canal que desea. Deslice su teléfono y está llamando a alguien en otra ciudad.
En la realidad, cada uno de estos productos ha sido vendido con instrucciones, lineamientos de reparación e información para las personas que van a vender esos productos. LatinoBridge puede ayudarle a crear y traducir sus instrucciones para que todos en Latinoamérica puedan comprender el uso del producto. Podemos asegurar que todo es fácil de leer y que alcanza a varias culturas de Latinoamérica.
El equipo en LatinoBridge es originario y de hecho viven en toda Latinoamérica. Ellos pueden adaptar sus palabras a la tonalidad de cada país y cultura.
Al salir de Latinoamérica:
Si su negocio está buscando expandirse fuera de América Latina, tenemos al equipo que puede garantizar que su mensaje se traduzca perfectamente a un nuevo idioma. Existen otras compañías de traducción, pero ninguna de ellas llama hogar a Latinoamérica. LatinoBridge es la compañía de traducción en ciudad natal, no importa en qué ciudad natal en Latinoamérica esté.
Los documentos que podemos traducir
- Manuales de propietario
- Instrucciones de reparación
- Materiales de mercadeo
- Empaquetado
- Videos de instrucciones
- Software de localización
- Mucho más
Nuestra experiencia nos hace extraordinarios. El equipo de LatinoBridge ha estado traduciendo para la industria de productos electrónicos por décadas. Hemos evolucionado a medida que han evolucionado la electrónica. Nuestro equipo está orgulloso de ser líder en tecnología. Nosotros la entendemos y podemos explicarla a otros en español y en portugués brasileño y en casi todos los idiomas de la tierra.
Sin importar qué idioma hable al llegar a América latina, podemos ayudarle a que lo comprendan fácilmente. De todos los idiomas al español y portugués brasileño, podemos garantizar que su información es clara y que todas las palabras son fáciles de comprender para los residentes de América Latina.
6 Razones por las que LatinBridge es el mejor
1- Vivir en América Latina, no hablamos español y portugués brasileño como segundo idioma. La mayoría de nuestro equipo es bilingüe de nacimiento. Ellos entienden los idiomas como expertos y como nativos.
2- Entendemos las culturas latinoamericanas: América Latina es un territorio multitudinario. Entendemos que, si bien el idioma es sustancialmente el mismo desde México hasta Argentina y Brasil, las culturas son tan diferentes como las diversas naciones de Europa o Asia.
3- Nuestro alcance es global: nuestro equipo multilingüe y nuestras asociaciones globales significan que podemos ayudarlo con casi cualquier idioma del planeta.
4- Nos centramos en nuestros clientes: usted conoce su negocio al igual que nosotros conocemos el nuestro. Trabajamos para usted y usted lo sabrá en cada gestión. Nos aseguramos de que esté satisfecho con nuestro trabajo en cada momento.
5- Entendemos la comunicación: más que solo idiomas, entendemos qué debemos hacer para mantenerlo al tanto y que usted sepa en dónde está su proyecto en cada idioma.
6- Contamos con un proceso simple y completo: desde el momento en el que nuestro equipo inicia un proyecto, asignamos a un administrador de proyectos y cada paso es guiado por nuestro equipo profesional de administradores.