Opening Time: Mon-Fri: 9:00am-6:00pm

¿Cómo calcular su ROI de la traducción?

¡Un número vale más que mil palabras!

Realizar proyectos profesionales de traducción o localización es esencial y útil para todo tipo de compañías que ofrecen servicios a nivel mundial. Calcular el retorno sobre la inversión (ROI) de la traducción les permite a las compañías medir de manera integral el valor exacto de estos proyectos y tomar decisiones responsables en el futuro.

Poder estimar el ROI de la traducción simplemente se asocia con los estratégicos objetivos comerciales, que, en general, se centran en un aumento de los ingresos, la expansión de la cuota de mercado, la adquisición de clientes nuevos en distintos lugares del mundo, la generación de conciencia de marca y la retención de la lealtad del cliente, entre otros.

La aplicación de métricas e indicadores clave de rendimiento (KPI) que sean precisos y confiables le permitirán estar informado sobre cómo se alinean los proyectos de traducción y los objetivos comerciales generales y, al mismo tiempo, cómo se alinean con los objetivos de las ventas y de marketing. En ese sentido, los servicios de traducción y localización tienen que considerarse como parte de una estrategia amplia de marketing. Es decir, no debemos esperar obtener resultados de manera inmediata, sino que obtendremos múltiples beneficios a largo plazo.

Cuestiones a tener en cuenta para calcular el ROI de la traducción

Con más de 10 años de experiencia práctica en proyectos de traducción de diversas magnitudes, LatinoBridge le brinda la lista completa de variables decisivas a considerar en su ecuación de ROI, además de los fundamentos comerciales básicos:

Alcance e interacción en línea

Debido a que los servicios lingüísticos tienen como objetivo principal acortar la brecha de comunicación y expandir el alcance de las compañías, las herramientas de análisis en línea nos muestran una imagen real del mercado objetivo, incluido el número de clientes recientes y el volumen de interacción que tienen con nuestra compañía.

Siempre teniendo en mente la naturaleza y el objetivo de su contenido original, asegúrese de mantener un registro del rendimiento de las versiones localizadas que se relacionan con su nicho de mercado.

Los indicadores incluidos son los siguientes:

  •  Tráfico al sitio web.
  •  Cantidad de visitas y frecuencia de visitas e interacción en línea a través de acciones como comentarios, contenido compartido y descargas.
  • Tasa de rebote.
  • Tiempo que pasan los visitantes en sus plataformas.
  • Tasas de conversión tanto de campañas publicitarias temporales y contenido permanente de marketing.

Satisfacción del cliente

Expandir la cartera de clientes es importante, pero retener a los clientes existentes es la prioridad principal. No importa en qué industria esté o cuál sea su mercado objetivo, medir la retroalimentación del contenido localizado es esencial para asegurar la confianza y satisfacción del cliente.

Esto puede realizarse a través del monitoreo de análisis de datos en internet, encuestas y votaciones en línea o a través del cálculo de la cantidad de clientes recurrentes y la frecuencia de sus acciones. De hecho, se sabe que retener a nuestros clientes contribuye a generar ganancias de la misma manera que adquirir clientes nuevos.

Por esa razón, las grandes multinacionales tienen tanto interés en traducir sus sitios web y sus páginas de empresa. Esto las ayuda a mantener su imagen de marca, aumentar la lealtad de los clientes, y finalmente, obtener un mejor ROI.

Ahorro en la traducción

Cuando se trata de servicios lingüísticos, las compañías hacen todo lo posible para evitar incurrir en costos innecesarios en lo que respecta a los proyectos de traducción y localización. Las personas a cargo de tomar decisiones deben conocer el proceso completo de traducción y deben encontrar maneras de obtener la máxima calidad a un costo razonable.

La reducción de costos implica evitar realizar doble trabajo debido a traducciones de baja calidad como así también a causa de traducciones costosas e inconsistentes que son producto de no trabajar con herramientas de Traducción Asistida por Ordenador (TAO). Además, es muy beneficioso el uso de sistemas confiables de gestión de la traducción (translation management system, TMS) que hacen uso de las herramientas de memoria de traducción que trabajan con inteligencia artificial y las posibilidades que brinda la traducción automática.

Después de todo, invertir un monto adicional para obtener un editor extra o utilizar un TMS poderoso genera mejores ganancias financieras a largo plazo. Definitivamente, asociarse con el proveedor de traducciones indicado hará este proceso más fácil.

Enfoque de traducción

Según el tipo de contenido que necesita localizar, debe determinar el enfoque que quiere que adopte su proveedor de traducciones en relación con el presupuesto consignado y las necesidades comerciales.

Es importante que se haga las siguientes preguntas:

  • ¿A cuántos idiomas debo traducir mi proyecto?
  • ¿Puedo realizar mi proyecto simplemente con traducción automática (TA) o se requiere la posedición de la traducción automática?
  •  ¿Qué nivel de aseguramiento de calidad requiere: solo traducción, traducción y edición, o traducción, edición y corrección?
  • ¿En qué medida necesitamos aplicar herramientas TAO?

Una vez que tenga todas estas inquietudes resueltas, puede dirigir a su socio de servicios lingüísticos en la dirección que desee, y, como resultado, facilitar el cálculo del ROI.

En términos generales, no hay duda de que la localización es una manera muy efectiva de hacer crecer exponencialmente su compañía y expandirla a todo el mundo. Numerosos estudios han demostrado que es más probable que los clientes tomen decisiones de compra después de estar expuestos a campañas publicitarias en su lengua materna.

Según el tipo de contenido que necesita localizar, debe determinar el enfoque que quiere que adopte su proveedor de traducciones en relación con el presupuesto consignado y las necesidades comerciales.

Si busca servicios de traducción confiables, de alta calidad y rentables que tengan un ROI óptimo, está en el lugar correcto. LatinoBridge es el asesor lingüístico por excelencia y el proveedor incomparable de servicios lingüísticos. Pónganse en contacto ahora y lo ayudaremos a magnificar su éxito en América Latina con nuestras soluciones de traducción al español y portugués de Brasil. Asóciese a nosotros y obtenga servicios en los que pueda confiar.

¡Comuníquese con nosotros ahora y obtenga una cotización gratis y personalizada!