For businesses, it has become crucial to market products to all members of their target audience. According to a CSA Research study, 40% of consumers said they wouldn’t purchase from sites that do not feature content in their local language. This sentiment shows the importance of appealing to people of all backgrounds, so businesses can connect with their customers and boost their profits.
Unfortunately, due to increased competition and adverse economic conditions, it has become difficult for companies to find the time and localize their content to cater to a larger audience. Moreover, some companies do not have the resources, or the language proficiency, to effectively translate or localize their content.
Technological advancements have made it easier for language translation services to provide on-spot and instant translations. With on-spot language translation facilities, you can conveniently get your content available in various languages online.
In this blog, we will discuss how service providers, such as Latino Bridge, have made it easier for businesses to order translation and proofreading services without any hassle.
Process of Order Translation Services Online
Latino Bridge makes ordering localization and translation services more convenient through an online order form. You can get instant translations without having to make a call or attend a virtual meeting. All clients need to do is fill out information regarding the project’s scope and scale and provide the platform with some primary contact and company information.
Let’s break down this surprisingly easy process even more.
1. Selecting the Service Type
The first step of the process is selecting the type of service you want. For instance, if you simply want to get English translation services to help your business connect better with the Latin community, click on the Translation tab on LatinoBridge’s translation service page.
On the other hand, if you want to ensure the content is accurate, click on the proofreading tab. This will ensure the script is grammatically and contextually correct. Taking this initiative will certify that the message of your content is not lost in translation.
2. Language Selection for Order Translation
The most critical part of hiring translators is specifying the language in which the original document is written and your target language. Businesses can decide the source and target language by determining which audience they wish to market to. For instance, if you’re choosing German translation services, you can easily tailor your content so the German audience can understand it better.
Firstly, depending on the language of the original documents, clients will need to select the source language. Latino Bridge offers instant translation services for most popular global languages, such as English, German, Portuguese, and Spanish.
The most important selection when hiring a localization and translation service is the required language. The client needs to consider their target market so that the translation services can help them frame content about the audience’s native language and culture, along with other nuances.
Moreover, it’s a good practice to consider the number of speakers of a particular language. For example, approximately 560 million people worldwide speak Spanish. Besides English, Spanish is one of the most widely spoken languages globally. So, if you’re targeting the Latin community, you can select Spanish translation services.
Clients must select the target language within the list depending on their requirements. This is usually contingent on their business objectives and marketing goals. Latino Bridge offers translations in the following languages:
- Portuguese (Brazil)
- Latin American Spanish
Another important aspect that translation services need to know when receiving an order is what kind of content they will need to translate. This is necessary because the translation services assign the most competent translator(s) to work on the project and ensure that all the industry jargon is effectively communicated. There can be a variety of document types companies may need to be translated. Here are the kinds that Latino Bridge offers:
- Software UA
- Marketing & Advertising
- Administration & Management
- Information Technology
- Medical & Health Care
- Hospitality Services
- Technical & Scientific
- Certificates & Licenses
3. Uploading Files And Entering Word Count
The next step for clients acquiring order translation services is defining the number of words. This can determine how long it might take for the project to be delivered, as the more files there are to translate, the longer it will take. You can either manually type down the number of words you need translated or upload the files directly. The word count will be automatically updated.
4. Client Info
The final simple step to complete the quick and easy translation services order process is to provide client information. In this case, it will be the client’s name, phone number, and email. You will also need to specify if you’re ordering on behalf of a company or yourself. In case of the former, you will have to provide the company’s name.
How to Place a Translation Service Order If the Requirements Are Complex
Though Latino Bridge has made translation and localization services very convenient to acquire, some companies may have a more complex project in terms of scope, scale, or both. If that is the case, they can easily contact Latino Bridge’s support staff, who can walk them through the process and make bookings for them. Additionally, the support team can also cater to each client’s specific requirements and unique needs as best as possible.
Translation services are essential for businesses wanting to diversify and expand. However, localizing your offerings and translating documents to cater to a broader audience can be complicated and time-consuming. Luckily, Latino Bridge helps create an avenue to extend your services to the Hispanic community. Check out our order translation services page, and place an order on the go!