With the evolution of the new digital transformation age, videos have developed so rapidly as a new reliable alternative to traditional business and marketing tools. Backed by the huge production facilities as well as the emergence of speed broadband internet and video streaming platforms all around the globe, the audiovisual content managed to become the base of several online business activities nowadays, with trends like video localization coming to light.
The applications of online multimedia content are seen all around; examples are news wrap-ups, e-learning materials, product reviews, promotional videos, and advertising materials, to name a few. Businesses of different sectors have come to realize the numerous benefits resulting from online videos, while audiences, on the other hand, are now expecting professional and engaging multimedia content from their chosen service providers.
Evidence of this argument is obviously shown in facts and figures, as follows:
|At the business sideData compiled by UK-based leading animated explainer video company Wyzowl in “The State of Video Marketing 2019” report indicated that around 87% of businesses now use video as a marketing tool in 2019, up from 63% and 81% in 2017 and 2018, respectively.|
At the audience sideAside from the exponential increase in the number of internet users worldwide and the mobility growth, according to networking hardware company Cisco, the internet landmark YouTube reported more than 2 billion monthly active users on its platform. Cisco also found out that video is expected to represent 80% of all online traffic by 2021.
The advantages of video localization:
In the context of growing video production, one shocking fact would be that out of 79% of brand sites that include videos, only 56% use local content elements, according to “Gartner L2 Intelligence Report: Localization 2019”.
Nevertheless, the number of brands resorting to video translation services for commercial, educational, or technical purposes is on the rise. Whether by dubbing, voice-over, or, more commonly, subtitling, video localization has pushed its adopters forward and had them expanding their client base.
Here are a few reasons why you should opt for professional video localization solutions by reliable language service providers:
The true essence of localization is the ability to go viral, cross borders, and address a widespread audience regardless of their locations or time zones. In the light of the aforementioned stats, video localization offers an extraordinary golden opportunity to spread your message all around the globe, needless to mention the increasing penetration of video streaming platforms that facilitates video production and sharing.
- Cultural relevance
It is a crystal clear fact that your target audience will relate better to your video content when it is localized. Video localization is all about catering your multimedia content to the local culture of your target markets.
Marketing psychologists see buying decisions highly depend on emotions and studies found that consumers are more likely to make an instant purchasing decision after watching an ad in their own language.
Video is deemed by marketers a powerful engagement tool, and when adapted to your target audience, videos tend to trigger higher interaction among their viewers. Providing subtitles, closed captions, or even a dubbed version of your video encourages its audience to take responsive actions, which might eventually develop into purchasing decisions. In fact, videos get their viewers engaged a hundred times more than text and images together.
Technically speaking, localizing your video content reflects in better search engine optimization (SEO) results. When localized videos are optimized properly as part of a broader localization plan that includes local web hosting and localized tags and descriptions, they improve your rankings and bring more leads to your business.
By 2023, Latin America will boast 470 million internet users, up from 387 million in 2018. This necessarily means the video views will increase accordingly, and competitive businesses will run to the top-tier language vendors to take the advantage of their proficient video translation services.
Promoting 10 years of successful experience, LatinoBridge is ready to provide you with the optimal video localization solutions, including professional dubbing and subtitling services in Spanish and Brazilian Portuguese.
We have worked with multinational giants in the Latin American market, namely Google, Amazon, and Toyota. We are aware of the latest standards and best practices of the video localization industry and we leverage our multi-year expertise to offer you the highest quality at the most competitive prices. LatinoBridge is your reliable go-to source for any video translation services requests.